Category Archives: Содомора Андрій

Андрій Содомора: У Франковий вуз на лекції ходив з чорнильницею

2 квітня 2017 р.

Фото Уляни ВОЙТИК

Розмова з письменником про творчість, «дружбу» з Музою і студентське життя.

Читати далі

Advertisements

Залишити коментар

Filed under Содомора Андрій

Андрій Содомора: Найвища мудрість – це достойне, чесне життя

9 березня 2017 р.

Андрій Содомора — перекладач, письменник, учений, професор кафедри класичної філології Львівського національного університету імені Івана Франка. Саме його голосом зі сторінок перекладів із давньогрецької й латинської мов до нас промовляє Сенека і Горацій, Вергілій і Софокл, Овідій і Есхіл. Його називають найвизначнішим перекладачем античних творів української сучасності (а займається цією справою він уже понад півстоліття!). Андрій Содомора — носій гуманітарного знання в найширшому сенсі слова — поспілкувався із «Днем» про минуле та сучасне, а загалом про вічне: мудрість попередників, уроки античності, освітній процес і діалог через віки.

Читати далі

Залишити коментар

Filed under Содомора Андрій

Андрій Содомора: Я не наважився б щось змінювати у своєму, зітканому із випадковостей, житті. Усунеш одну точку – поламається вся лінія

18 вересня 2016 р.

0013-cf2bba7488ae44bf46e4242908915d58Письменник, перекладач, почесний громадянин Львова – про розвиток літератури, «вчителів-мучителів», вкарбовані у камінь афоризми.

Читати далі

Залишити коментар

Filed under Содомора Андрій

Андрій Содомора: По-справжньому цiкава книжка розрахована на читача будь-якого вiку

16 квітня 2014 р.

Андрій Содомора: По-справжньому цiкава книжка розрахована на читача будь-якого вiку
Перекладач презентував книжку перекладiв античних загадок

Залишити коментар

Filed under Содомора Андрій

Андрій Содомора: Літкритика віддзеркалює загальний стан речей

9 вересня 2013 р.

Андрій Содомора

Андрій Олександрович Содомора – письменник, перекладач, професор Львівського Національного університету ім. І. Франка, лауреат премій імені Максима Рильського, літературної Нагороди Антоновичів, обласної премії імені Михайла Возняка., державної премії ім. Григорія Кочура та премії «Книга року» літературного сайту ЛітАкцент у номінації «Художня література» (за книгу малої прози «Сльози речей»). Серед найновіших книг, перекладених  Андрієм Содоморою, – «Буколіки. Георгіки. Малі поеми» Верґілія (Львів: Літопис, 2011), «Елегії вигнанця» Теогніда (Львів: ЛА «Піраміда», 2012), «Пісні з Лесбосу» Сапфо (Львів: ЛА «Піраміда», 2012). На початку 2013 року побачив світ том зібраних творів А. Содомори «Поезія. Проза» (Львів: Літопис, 2013). Читати далі

Залишити коментар

Filed under Содомора Андрій

Андрій Содомора: Що більше зроблено — то більша відповідальність

17 грудня 2012 р.

Розмова з Андрієм Содоморою, письменником та перекладачем
Aнтичне гасло «Проживи непомітно» вабило Андрія Содомору завжди. Письменник, перекладач з античних мов, якому завдячуємо можливістю смакувати українською мовою «Трагедії» Софокла, Есхіла, Еврипіда, «Метаморфози» Овідія, «Твори» Горація, «Комедії» Аристофана, «Моральні листи до Луцілія» Сенеки, інші праці яскравих авторів Стародавніх Греції та Риму, а також латиномовних письменників доби Середньовіччя та Відродження, власник низки відзнак Андрій Содомора водночас найкомфортніше почувається аж ніяк не в центрі уваги, а вдома — за письмовим столом. Однак цього разу уникнути уваги «Газети» йому не вдалося. Адже цей рік для Андрія Олександровича особливий — 50 років з дня виходу першої перекладної книги (Менандра «Відлюдник»), 30 років оригінальної творчості та 75 років (що їх відзначив 1 грудня) земного шляху. Також днями у видавництві «Літопис», вийде друком двотомник його «Вибраного», куди увійшли поезія, новели, образки, коротка повість про Горація, «Жива античність», роман-мозаїка «Під чужою тінню», вибране з «Наодинці зі словом», «Студії одного вірша» тощо.

Читати далі

Залишити коментар

Filed under Содомора Андрій