Tag Archives: дублювання фільмів

Олекса Негребецький, режисер дубляжу: Найтяжче перекладати “О май Ґад!”

15 лютого 2019 р.

Переклад фільмів для телебачення і кіно почався в Україні десь у 1992 році. Звичайно, займалися перекладом у нас і раніше, але на російську мову. А от саме на українську в масовому масштабі почала перекладати компанія, яку згодом назвали ICTV. Проте у 92-му  році вона була ще без назви. Читати далі

Advertisements

Залишити коментар

Filed under "2014-2020", Негребецький Олекса

Євген Малуха – Український голос Гомера Сімпсона, Альфа і доктора Хауса

19 квітня 2018 р.

Євген Малуха – актор театру і кіно, актор дубляжу. Його голосом розмовляє прибулець Альф, працівник атомної електростанції Гомер Сімпсон, злегка божевільний, але дуже талановитий доктор Хаус і десятки інших персонажів. В гостях авторської передачі Олексія Тарасова Скаженні пси на радіо НВ актор розповів чому свого часу кинув театр, як зайнявся озвученням і як зберігати голосові зв’язки. Читати далі

Залишити коментар

Filed under Uncategorized

Олекса Негребецький, перекладач і режисер дубляжу: Я почав перекладати фільми, не знаючи англійської мови

26 липня 2017 р.

Фото: Тетяна Пастір

Редакція rabota.ua продовжує спецпроект «Творчість у розрізі», який показує творчий процес зсередини на прикладах українських представників творчих професій.

Герої проекту – це творчі особистості зі своїм впізнаваним стилем, котрі здобули популярність в Україні і, можливо, за кордоном. І в кожного — свій метод організації роботи, пошуку ідей, свої складнощі, розчарування і джерела натхнення. Читати далі

Залишити коментар

Filed under "2014-2020", Негребецький Олекса

Олекса Негребецький у програмі За Чай.com

1 листопада 2017 р.

Джерело: 5 канал

Залишити коментар

Filed under Негребецький Олекса

Людмила Ардельян: Люблю озвучувати героїнь з характером, з перчинкою і навіть підлих

23 липня 2017 р.

Людмила Ардельян – про творчість, шопінг і особисте життя. Читати далі

Залишити коментар

Filed under Uncategorized