Category Archives: Бойченко Олександр

Філософії перекладу: Олександр Бойченко

6 липня 2017 р.

Літературний критик та редактор, есеїст, публіцист, перекладач… Завдяки йому ми відкриваємо для себе чорний гумор та іронію польської літератури ІІ пол. ХХ ст та поч. ХХІ ст. Тадеуш Боровський, Марек Гласко, Даніель Одія та багато пасажирів польського експресу «Потяг 76» з перших рядків стають близькими, і завдяки майстерному перекладу відірватись від них практично неможливо. Сьогодні говоримо про філософію перекладу з Олександром Бойченком.

Читати далі

Advertisements

Залишити коментар

Filed under Бойченко Олександр

Олександр Бойченко: Якщо тобі байдуже, що владу бере Гітлер, то не питай, за що тебе розстріляли

5 травня 2015 р.

Олександр Бойченко – перекладач, есеїст, колумніст, письменник і літературознавець з Чернівців. Він автор багатьох перекладів з польської (наприклад, “У нас, в Аушвіці” Тадеуша Боровського), редактор та автор книжок есеїв і колонок – про політику та про улюблену літературу. 

Свіжа новинка – “Більше/Менше”, що було презентовано на Книжковому Арсеналі.  Читати далі

Залишити коментар

Filed under Бойченко Олександр

Олександр Бойченко: Не роблю того, без чого можна обійтися

2 жовтня 2014 р.

Найтяжче для журналіста – брати інтерв’ю у людини, яку давно і добре знаєш. Ну, бо про що її запитати? Літературний критик, публіцист, есеїст і перекладач, автор книжок «Щось на кшталт шатокуа» (2003), «Шатокуа плюс» (2004), «Аби книжка» (2011) і «Мої серед чужих» (2012) Олександр Бойченко зруйнував цей стереотип. Говоримо з ним про найновіші переклади, літературні нагороди, митців у політиці, Львів і Донецьк, викладацьку діяльність і соціальні мережі. Читати далі

Залишити коментар

Filed under Бойченко Олександр

Олександр Бойченко: Маючи неоднорідну країну, ми поводилися так, наче вона однорідна

3 вересня 2014 р.

Олександр Бойченко: «Маючи неоднорідну країну, ми поводилися так, наче вона однорідна»

Про дві моделі українського державотворення, показний патріотизм і про свою останню роботу, що невдовзі з’явиться в українських книгарнях розповідає критик.

Читати далі

Залишити коментар

Filed under Бойченко Олександр

Олександр Бойченко: …буду безмежно щасливим, коли доживу до того, що Андрухович сприйматиметься в світі як типовий українець

Паскудна річ, це мейлування, особливо із письменниками, художниками, фотографами, літературними критиками та іншими людьми яскраво вираженої творчої орієнтації. Ні тобі реакції, ані спантеличеності, ані паузи, ані… ані… ані… Написав – відповіли: як голос у довгу трубу. Так і з Олександром Бойченком. Коротко, лаконічно, без ексцесів. А таки цікаво було б дізнатись про його версію походження трагедії з духу музики…

•  Тобі знайомий конфлікт типу “Чоловік потребує спокою(“Спокій” – це усі справи, не пов’язані із жінкою, в тому числі – й писання)”, жінка потребує уваги”?

 •  Аж так, щоб це назвати конфліктом, то ні. Просто моя дружина найщасливіша саме тоді, коли мені добре пишеться. Бо я тоді стаю лагідний, тихий і навіть уважний.

Читати далі

2s коментарів

Filed under Бойченко Олександр